Nessuna traduzione esatta trovata per استراتيجية المفاوضات

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo استراتيجية المفاوضات

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • La estrategia de la Oficina se basa en consultas extensas con las entidades interesadas y los expertos internos y externos y tiene por objeto equilibrar la inclusividad y la selección.
    وتقوم تلك الاستراتيجية على إجراء مفاوضات مستفيضة مع أصحاب المصلحة والخبراء الداخليين أو الخارجيين، وهدفها تحقيق التوازن بين الشمولية والانتقائية.
  • La secretaría de la UNCTAD ha ayudado a muchos países en desarrollo, especialmente PMA, y países con economías en transición, a través de estudios, misiones de asesoramiento y talleres, a comprender las cuestiones relativas al fortalecimiento de la capacidad de oferta de servicios y a un marco de desarrollo en favor de los pobres (incluido el acceso a servicios esenciales), a definir estrategias para las negociaciones comerciales (incluida la interacción entre los procesos regionales y multilaterales) y a generar datos para dichas negociaciones.
    قدمت أمانة الأونكتاد المساعدة إلى كثير من البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك من خلال إجراء دراسات وإيفاد بعثات استشارية وتنظيم حلقات عمل، بغية فهم القضايا المتصلة ببناء قدرة عرض الخدمات ووضع إطار تنمية تراعي مصالح الفقراء (بما في ذلك الوصول إلى الخدمات الأساسية)، ولتحديد استراتيجيات المفاوضات التجارية (بما في ذلك الصلة بين العمليات الإقليمية والمتعددة الأطراف) وتوفير المعلومات المتعلقة بمثل هذه المفاوضات.
  • Así pues, se instó a todas las instancias a formular estrategias para revitalizar las negociaciones comerciales dentro del marco del Programa de Doha para el Desarrollo.
    وتماشيا مع ذلك، تم حث جميع الأطراف الفاعلة على وضع استراتيجيات لإعادة تنشيط مفاوضات التجارة في إطار جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
  • A través de la estrategia de Uganda consistente en negociaciones de paz combinadas con una presión militar extrema se ha disminuido considerablemente la capacidad delictiva del Ejército de Resistencia del Señor.
    وقد أدت استراتيجية أوغندا القائمة على مفاوضات السلام مقترنة بأقصى قدر من الضغط العسكري إلى الحد بدرجة كبيرة من قدرة جيش الرب للمقاومة على ارتكاب الأعمال الشريرة.
  • El apoyo prestado por la UNCTAD a los países en la definición de sus estrategias nacionales para las negociaciones de servicios a nivel regional y multilateral y en la evaluación de sus servicios era inestimable y debía fortalecerse y hacerse extensivo a otros países.
    وقال إن الدعم الذي يقدمه الأونكتاد إلى البلدان في تحديد استراتيجيات وطنية بشأن المفاوضات المتعلقة بالخدمات على المستويين الإقليمي والمتعدد الأطراف وفي تقييم الخدمات هو دعم لا يقدَّر بثمن وينبغي تعزيزه وتوسيع نطاقه ليشمل بلداناً أخرى.
  • Se ayudaría así a los países en desarrollo, sobre todo a los menos adelantados, a determinar sus opciones de política nacionales y definir sus posturas y estrategias negociadoras en las negociaciones comerciales multilaterales, regionales y bilaterales, y a tener en cuenta la necesidad de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
    ومن شأن ذلك أن يساعد البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، على صياغة خيارات السياسة العامة المحلية وتحديد المواقف والاستراتيجيات التفاوضية في إطار المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية، وأن يسمح بأخذ ضرورة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الحسبان؛
  • Ha prestado apoyo analítico y asesoramiento para las iniciativas Sur-Sur o conexas, como por ejemplo: medidas para crear una zona trilateral de libre comercio entre la India, el MERCOSUR y la Unión Aduanera del África Meridional (UAAM) manteniendo al mismo tiempo las negociaciones en curso entre la India y el MERCOSUR y entre el MERCOSUR y la UAAM; la creación de una Nueva Alianza Estratégica Asiático-Africana; y las negociaciones entre la UAAM y la Asociación Europea de Libre Comercio (AELC).
    وقُدّمت الدعم التحليلي والاستشاري للمبادرات المشتركة بين بلدان الجنوب أو ما يتعلق بها من مبادرات، وشمل هذا الدعم ما يلي: الجهود المبذولة لإيجاد منطقة تجارة حرة ثلاثية الأطراف تشمل الهند والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي والاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي، مع مواصلة المفاوضات بين الهند والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي والمفاوضات بين السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي؛ وتطوير الشراكة الاستراتيجية الجديدة الآسيوية - الأفريقية؛ والمفاوضات بين الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي ومنطقة التجارة الحرة الأوروبية.
  • En su quincuagésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General, recordando sus resoluciones 57/251 y 58/209, en las cuales se alentaba a los Estados Miembros, el Consejo de Administración y los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a presentar sus observaciones sobre la cuestión de establecer la composición universal del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial, a fin de contribuir al informe que le habría de presentar el Secretario General para que lo examinara antes de su sexagésimo período de sesiones, destacó la necesidad de que el PNUMA siguiera contribuyendo, en el marco de su mandato, a los programas de desarrollo sostenible, a la ejecución del Programa 21 y del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; exhortó a todos los países a que siguieran participando en las negociaciones sobre el plan estratégico intergubernamental de apoyo tecnológico y creación de capacidad; exhortó al PNUMA a que, en el marco de su mandato y en su condición de miembro del Equipo de Tareas Institucional, siguiera contribuyendo a los preparativos de la Reunión Internacional para examinar la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo; y pidió al Secretario General que siguiera examinando la cuestión de las necesidades de recursos del PNUMA y de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, para que se pudieran prestar con eficacia los servicios que necesitaran el Programa y los demás órganos y organizaciones de las Naciones Unidas en Nairobi (resolución 59/226).
    وفي الدورة التاسعة والخمسين، أشارت الجمعية العامة إلى قراريها 57/251 و 58/209، اللذين شجعت بموجبهما الدول الأعضاء ومجلس الإدارة والهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على تقديم تعليقاتها بشأن المسألة المتعلقة بإنشاء عضوية عالمية لمجلس الإدارة/المنتدى الوزاري العالمي للبيئة، وذلك للمساهمة في تقرير الأمين العام المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة لتنظر فيه قبل دورتها الستين، وشددت على الحاجة إلى أن يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ضمن ولايته، المساهمة في برامج التنمية المستدامة، وفي تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وأهابت بجميع البلدان أن تواصل المشاركة في مفاوضات الخطة الاستراتيجية الحكومية الدولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، وأهابت ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل إسهامه، في نطاق ولايته وبوصفه عضوا في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، في الأعمال التحضيرية للاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل إبقاء احتياجات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد قيد الاستعراض، وذلك لإتاحة تقديم الخدمات اللازمة بطريقة فعالة إلى برنامج البيئة وإلى سائر أجهزة الأمم المتحدة ومؤسساتها في نيروبي (القرار 59/226).